Articles à vendre | Vente aux enchères | Appel d'offres | Emplois | Circulaires | Nos Hebdos | Interurbain | Rencontre en ligne
Transcontinental
Motosport 116
La Nouvelle / L'Union
bulletin linguistique
Envoyer ce texte à un ami Imprimer cette page Réagissez à cet article

Partager correctement!

Article mis en ligne le 31 août 2007 à 14:29
Soyez le premier à commenter cet article
Partager correctement!
*
Partager correctement!
Les tournures employées ci-dessous comportent trois fautes, soit une impropriété, un anglicisme et une faute grammaticale.
Chaque jour, monsieur Hire téléphone à madame Toulouse pour prendre de ses nouvelles; il partage1 avec elle les actualités et les anecdotes les plus cocasses. Madame Toulouse ne s’en plaint pas : elle aime aussi partager2 avec lui.

1 Partage : impropriété et anglicisme (to share with). On doit écrire : «il lui raconte les actualités et les anecdotes... »

2 Partager : faute grammaticale. On doit écrire : «elle aime aussi communiquer avec lui.»

Partager est un verbe transitif qui nécessite impérativement un complément direct, car on partage toujours quelque chose, et il faut dire ce qu’on partage.

Formes correctes :

Partager en (diviser quelque chose en plusieurs parties) :

Les gourmands ont partagé les restes en parts égales. Il a partagé sa terre en trois parcelles.

Partager entre (distribuer quelque chose sans rien garder pour soi) :

Ce vieillard souhaite partager équitablement ses biens entre ses héritiers. De nos jours, il est difficile de bien partager son temps entre le travail et les loisirs.

Partager avec (donner à quelqu’un une partie d’une chose et en garder une partie pour soi) :

Je partagerai les profits de mes investissements avec toi. Le président partage le pouvoir avec son ministre. Elle a accepté de partager son appartement avec lui.

Par exception, sans le complément attendu : Cet enfant n’aime pas partager.

Utilisé avec des noms abstraits, partager prend différents sens. Partager le chagrin (compatir à), l’enthousiasme (participer à), l’avis, les opinions, les convictions (embrasser, adhérer à), les ennuis ou la responsabilité de quelqu’un (prendre part à) :

Je ne partage pas l’optimisme de Maurice quant à ce projet (je ne suis pas d’accord). Même si nous partageons bien des idées (nous sommes d’accord), nous ne nous entendrons jamais sur cette question.

Partager n’a pas le sens de «communiquer», comme en anglais to share with. En français, on écrira : exprimer, émettre, raconter, communiquer, faire part de ou encore faire partager.

Exemples fautifs :

Elle a raconté les péripéties qu’elle a vécues à l’étranger aux auditeurs. (et non : Elle a partagé ses péripéties avec les auditeurs.)

Il nous a fait part des dernières nouvelles reçues. (et non : Il a partagé avec nous les…) Le conférencier voulait nous faire partager son expérience de coopération internationale. (et non : Le conférencier voulait partager avec nous son expérience…)

En d’autres mots, nous ne pouvons partager avec quelqu’un notre expérience, nos idées, nos rêves, nos déceptions — ou toute autre notion abstraite — car, pour cela, il faudrait pouvoir les diviser et en conserver une part pour nous! Toutefois, nous pouvons les faire partager à quelqu’un.

Source : Petit Robert, Office de la langue française du Québec, ATILF et Écritout

Vos commentaires

Nom complet:
(requis)


Adresse courriel:


Vos commentaires :
(requis)


Svp inscrire le mot affiché ci-dessus
Impossible de lire le mot?

Svp inscrire le mot affiché ci-dessus:


Promutuel Bois-Francs

Chroniqueurs

Chez nos voisins


La question du net

  • Avez-vous participé ou participerez-vous à une activité du 400e anniversaire de Québec?
  • Oui
  • Non